接下来的日子,染坊巷像被上了发条,处处都是忙碌的身影。妇女们每天天不亮就起来练习染布:李婶反复调整熬染料的火候,记录下“柴火半燃时,染料颜色最正”;王嫂对着镜子练拓印姿势,确保教顾客时动作标准又好看;张婶则琢磨着做小礼物,用染布边角料缝了几十个迷你香囊,打算送给体验的顾客。温柠和沈砚忙着准备去欧洲的物料:迷你陶锅要裹三层棉絮,防止磕碰;石臼要垫上绒布,避免磨损;染材要分袋装好,每袋都贴标签,写清“蓝草(用于染蓝色)”“桃花(用于染浅粉)”。设计师们也加快了装修进度,老槐树桌子的木料已经刨好,竹凉棚的架子也搭起来了,远远望去,培训学校的轮廓越来越清晰。
出发去欧洲的前一天,周老板特意开着面包车赶来,车厢里装着一筐刚烤的烧饼,还冒着热气。“这烧饼放凉了也好吃,你们路上饿了垫肚子,比飞机上的饭香。”周老板又从副驾驶座上拿过一个布包,塞给温柠,“这里面是俺家祖传的熬染料方子,用了三代人,上面写着不同季节的蓝草怎么处理,要是欧洲的染材和咱们不一样,说不定能用上。”张婶也赶来,给每个妇女都送了双千层底布鞋:“国外的鞋子鞋底硬,走路不舒服,你们带着这个,站久了换上,脚不疼。”小花的妈妈则连夜缝了个布钱包,里面装着青山村的土产茶,递给小花:“给外国朋友尝尝,让他们知道咱们村的茶也香。”看着这些带着温度的物件,温柠忽然觉得,这哪里是去欧洲做体验,分明是整个青山村的心意,都打包好了,要跟着她们跨越山海。
飞机降落在巴黎戴高乐机场时,艾米丽早已举着“青山草木染”的牌子等候,她穿着件雾蓝布做的衬衫,领口别着王嫂绣的紫藤花布贴。“欢迎你们来!”艾米丽给了温柠一个大大的拥抱,“专柜已经布置好了,体验区就在中央,我还特意摆了你们在巴黎展会的照片,好多顾客路过都问,什么时候能见到染布的师傅。”坐上车往专柜去的路上,李婶扒着车窗,看着窗外的埃菲尔铁塔,小声对王嫂说:“你看这塔多高,等咱们回去,也要在培训学校的院子里竖个木牌,上面写‘青山草木染’,让老远就能看见。”王嫂笑着点头:“还要在木牌上挂染布做的灯笼,晚上亮起来,比这塔还好看。”
专柜位于巴黎的圣奥诺雷街,门头挂着木质招牌,刻着“青山草木染”五个字,旁边摆着两盆紫茉莉,是艾米丽特意让人从花店买的,说“要和青山村的味道一样”。走进专柜,映入眼帘的是一排排染布做的衣服:雾蓝夏布衬衫、渐变紫布裙子、松针拓印围巾,每件衣服的衣角都缝着小小的“青”字标签,标签旁别着片紫茉莉花瓣。体验区里,六个老槐树桌子整齐摆放,上面放着迷你陶锅、石臼和分袋装好的染材,墙上挂着青山村的照片——妇女们采蓝草的场景、熬染料的场景、孩子们在染坊巷追跑的场景,照片下面还配着法语翻译,写着“青山村的日常,也是手工染的日常”。
体验活动开始后,顾客们很快围了过来。李婶坐在桌子前,熟练地往陶锅里加蓝草,再倒入清水,用小火慢慢煮:“这蓝草要煮三个时辰,火不能太大,不然颜色会发暗;也不能太小,不然出不来色。你们看,水慢慢变蓝了,这就是染料最开始的样子。”王嫂则拿起一块白布,教一位法国女士拓印松针:“把松针摆成你喜欢的形状,用木槌轻轻敲,力度要均匀,这样松针的纹路才能清楚地印在布上。你试试,别怕,敲坏了也没关系,手工的东西,不完美才好看。”小花拿着桃木印章,给染好的布盖章,还教旁边的小朋友说中文:“这是‘青’字,青山的‘青’,草木染的‘青’。”
一位头发花白的法国老奶奶染好一块雾蓝布,激动地拉着李婶的手,用不太流利的英语说:“这布太柔软了,比我年轻时买的丝绸还舒服。我要把它做成围巾,送给我的孙女,告诉她这是中国青山村的奶奶染的布。”一个年轻的设计师则当场订了十块松针拓印布:“我想把这些布做成手袋,放在我的工作室里,让更多人看到手工染的美。”还有一对情侣,一起拓印了块布,上面印着两颗交叠的爱心,说“要把它做成挂画,挂在新房里,这是我们一起做的第一件手工品”。
体验活动持续了一个星期,每天都挤满了顾客。妇女们虽然累得腰酸背痛,却每天都笑得格外开心——她们不仅教外国朋友染布,还讲了很多青山村的故事:李婶说“熬染料时,要守在锅边,就像守着要发芽的种子”;王嫂说“拓印时,要顺着草木的纹路,不能硬来,就像过日子要顺着心意”;张婶说“染布和做人一样,要用心,不用心,布就不会好看”。这些简单的话,通过翻译传到顾客耳朵里,不少人都点头说“有道理”。离开巴黎前,艾米丽给每个妇女都送了一件染布做的连衣裙:“这是我用你们染的布做的,谢谢你们,让巴黎的顾客们感受到了手工染的温度,也感受到了中国乡村的温暖。”
这章没有结束,请点击下一页继续阅读!