《全球粉丝》
十月的北京秋高气爽,嘎田工作室里却迎来了一场前所未有的挑战。凌晨三点,当时钟指向这个寂静的时刻,嘎田却坐在直播设备前,做着最后的准备。这不是他习惯的直播时间,但今天是个例外——为了远在十二个时区外的观众们。
嘎田哥,英语直播的脚本还需要调整吗?小雨递来一杯浓茶,担心地看着他疲惫的双眼。
嘎田接过茶杯,目光却始终没有离开手中的提词卡。不用了,就用最简单的词汇。投资智慧应该像清水一样,无论用什么语言表达,都要保持透彻。
这个特殊的英语直播企划,源于三个月前开始涌现的国际粉丝留言。起初只是零星的英文评论,后来逐渐出现了西班牙语、法语、阿拉伯语的留言。最让嘎田惊讶的是,一位来自肯尼亚的年轻创业者写道:您的价值投资理念在非洲同样适用,但我们买不到您的中文书。
突破语言屏障
第一次英语直播在忐忑中开始。嘎田选择了一个最简单的主题:价值投资的三大基石。他刻意放慢语速,避免使用复杂的金融术语,而是用日常生活中比喻来解释深奥的投资理念。
Buying a stock is like getting married(买股票就像结婚),他对着镜头认真地说,You need to know who youre marrying, not just how beautiful the wedding ceremony is(你需要了解结婚对象,而不只是婚礼有多华丽)。
直播间的英语评论开始活跃起来:
Great analogy!(绝妙的比喻!)
Finally someone explains investing in simple English!(终于有人用简单英语解释投资了!)
From Canada, thank you!(来自加拿大的感谢!)
文化差异的挑战
然而,挑战接踵而至。在讲解A股特有的涨跌停制度时,嘎田发现很难用简单英语让国际观众理解这个机制。他灵机一动,用高速公路上的限速牌作比喻,顿时让观众恍然大悟。
更大的挑战来自投资理念的文化差异。一位美国观众直言:在中国做价值投资,政策风险太大。嘎田没有回避这个问题,而是坦诚地分享了如何在中国市场环境下识别政策友好型行业的方法。
Every market has its unique rhythm(每个市场都有其独特的节奏),他微笑着说,The key is to learn the local music, not just play your own tune(关键是学会本地的音乐,而不是只弹自己的调子)。
实战案例的共鸣
为了让国际粉丝更好地理解,嘎田特别准备了一个跨国比较案例。他同时分析了一家中国白酒龙头和一家美国科技巨头,展示尽管行业和文化完全不同,但价值投资的核心原则是相通的。
Good business is a universal language(好生意是通用语言),他在直播中说,Whether its tech or traditional industry, the principles of value creation are the same(无论是科技还是传统行业,价值创造的原则是相同的)。
这个案例引发了热烈讨论。印度观众询问如何将这套方法应用于印度市场,巴西粉丝想知道如何识别新兴市场的投资机会。嘎田虽然无法对每个市场都了如指掌,但他分享的分析框架却让各地投资者都受益匪浅。
语言之外的交流
嘎田很快发现,真正打动国际观众的,不是完美的英语发音,而是那份对投资真挚的热爱和无私分享的精神。
在一次直播中,他提到自己早期失败的经历,用了一个生动的比喻:I was like a young fisherman who thought he could catch every wave(我就像个年轻的渔夫,以为自己能抓住每一波浪)。这个坦诚的分享赢得了无数国际观众的共鸣。
更让人感动的是,国际粉丝开始自发组织翻译小组,将嘎田的直播内容翻译成各种语言。西班牙语、法语、阿拉伯语、俄语的字幕陆续出现,甚至还有粉丝制作了手语版本,方便听障投资者观看。
时差的温暖
为了照顾不同时区的观众,嘎田开始轮换直播时间。北京的凌晨三点,是伦敦的晚上八点,纽约的下午三点。虽然打乱了作息,但当他看到来自世界各地的问候时,觉得一切付出都值得。
本小章还未完,请点击下一页继续阅读后面精彩内容!